lektion 15/pjatnadtsjat

härtefälle im ausland. u mene bolyt zub. mir tut der zahn weh. bud laska, postawte plombu, ne wyrywajte! machen sie bitte eine füllung, nicht ziehen! u was je liky wid holownoho bolja/wid ponosu? haben sie ein medikament gegen kopfschmerzen/gegen durchfall?

lektion 14/tschotyrnadtsjat

kauderwelsch bittet ins restoran – eine einladung, die skeptisch macht: Am Eingang von Restaurants befindet sich ein Einlassdienst, der die Plätze zuweist. Geht man abends zum Essen, spielt meist eine Kapelle. Hat man nicht so viel Zeit, kann man in Restaurants gehen, wo es ein fertiges Menü gibt. Man kann zwar selber nicht mehr auswählen, … [Read more…]

lektion 10/desjat

skilky koschtuje… was kostet…? eine ziemlich unnötige frage, werden wir doch die antwort weder verstehen geschweige denn umrechnen können. was kostet die welt? wir haben alle guthaben!

lektion 9/dewjat

   meni treba ich möchte   chlib brot  maslo butter sil  salz  kawa  moloko milch  jajtsja eier  syr käse   willkommen im snidanok frühstücksclub. 

lektion 8/wisim

und, wissen wir noch was praworutsch und liworutsch bedeutet? wenn wir uns jedenfalls in eine bestimmte richtung bewegen sollten, weil es dort etwa dwa kawa oder sim pywo gibt, dann heißt das naprawo (nach rechts) oder naliwo (nach links). na bravo!

lektion 7/sim

  sim klingt ja wie ein schlampiges 7, und das bestätigt den verdacht, dass ukrainisch eigentlich ohnehin nur schlampiges deutsch ist. apteka – bank – restoran – telefon – tualet – oder gibts hier jemanden, der nur wokzal versteht?